Werbung - Partner für qualitativ hochwertige Futterinsekten!
  • Tag


    Kann das jemand übersetzen oder zumindesten sachbezogen deuten? Wie ersichtlich, handelt es sich hier um L. mactans.


    A. abdomine ovato, atro; lines dorfali coccinea. Habitat in America. Lewin.


    Parva. Thorax et pedes obseure fusei. Abdomen ovatum, atrum, linea dorsali coccinea.


    Aliam vidimus simillimam, at paulo majorem, abdomine punctis duorum parium anoque coccineis.


    Es geht mir hierbei als Hintergrund der Anfrage, um die Art wie sie Lewin seinerzeit vorfand - Habitat in Amerika--wo immer das sein mag-- -und nicht um Latrodectus Arten wie der L.mactans nicht nur derzeit, sondern schon seit Jahrzehnten angedichtet wurden jedoch Artenspezifisch von der Verbreitung her, niemals gewesen sein können.


    Eine andere Möglichkeit zur globalen Verbreitung dieser Art findet sich bei "Levi 1959c Latrodectus spp.". Dort werden der L.mactans "Variationen" aus Colorado, Peru, Corsica und Tasmanien beigegeben - S.29, Fig. 56 - 67 -- linker Palpus - ohne offenbar zu berücksichtigen, daß eine "Variation" keine Art ist.


    Gruß
    Joachim B.

  • funktioniert gar nicht schlecht


    Tag Gianni
    Das Ergebnis, möchte ich Dir und der Gemeinde nicht vorenthalten.


    A. Leib oval, schwarz: dorfalis rote Linie. Habitat in Amerika. Kleine. Thorax und Beine obseuisti Sicherung. Abdomen eiförmig, schwarz, die Rückenlinie einer scharlachroten Farbe. Wir haben andere Fische, aber ein wenig größer, Bauch gleich zwei Punkte scharlach anoque


    Nun weis ich endlich, wie garnicht schlecht funktioniert wird. :bier:
    Gruß
    Joachim B.

  • Hallo zusammen,


    mit 'ner sehr guten Übersetzungsseite (http://www.frag-caesar.de) und ein paar rudimentären eigenen Lateinresten ergibt sich:


    >A. Abdomen oval, dunkel; scharlachrote dorsale Linien. Habitat in Amerika. Lewin (Erstbeschreiber, Entdecker?)
    ->Klein. Thorax und Füße (hier eher Gliedmaßen...) erscheinen dunkel (auch: schwarzbraun). Abdomen oval, dunkel (schwarzbraun), scharlachrote dorsale Linien.
    -> Andere haben wir ähnlich gesehen, aber ein wenig größer, am Hinterleib mit zwei Paaren von scharlachroten Punkten.
    ...
    anoque? konnte ich bisher nicht wirklich ergründen, wird aber in diversen wiss. Schriften/Beschreibungen verwendet…
    ovato? heißt eigentlich "jubeln/frohlocken", es dürfte aber "oval" mit etwas fehlerhafter Überlieferung gemeint sein...
    letzteres gilt wohl auch für "lines dorfali" und "obseure fusei" - müsste heißen: "linea dorsalis" und "obscure fusci", damit es Sinn ergibt


    Wenn jemand 'ne Erklärung für anoque hat - bitte her damit! Interessiert mich jetzt auch...


    Grüße
    Olaf

  • anoque dürfte ano mit angehängtem -que sein.
    Ano heißt After und -que ist ein Suffix, das "und" bedeutet. Wird gerne in Aufzählungen und ähnlichem benutzt. "et" und ähnliche Wörter haben die Römer eigentlich nur benutzt, wenn ein "und" zwischen längere Wortgruppen gesetzt werden sollte.


    Hab jetzt nicht alles gelesen, aber ergibt das Sinn?

    Wenn dieser Tag doch niemals kommt, an dem der Himmel mit dir lacht
    und alles hell und strahlend macht, dann bleibt dir immer noch die Nacht!
    Carpe noctem.

  • ...jepp! Ergibt Sinn!


    Es sind also die zwei Paare von Punkten "und" der "After" scharlachrot. Was jetzt genau der "After" des beschriebenen Tieres ist, müsste man am Objekt sehen. Spinnwarzen, hinterer Teil des Abdomens oder was auch immer...
    Danke für's Aufklären. Ganz hinten im Oberstübchen meine ich, das mit dem -que auch schon mal so gelernt zu haben. Lang ist's her :oha:

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!